האקדמיה המלכותית הספרדית מפרסמת גרסה של דון קישוט לילדי בית הספר עם העריכה סנטילנה

בשנה שלו שלישית וכקדימה לחגיגות הביאנום של סרוונטס, מכיוון שבשנת 2015 חוגגים ארבע מאות שנים להופעת החלק השני של דון קישוט ובשנת 2016 מציינים את יום השנה ה -400 למותו של הסופר, האקדמיה הספרדית המלכותית מכבדת את הקישוט האקדמי משנת 1780נדפס על ידי חואקין איברה, עם המהדורה הפופולרית הזו של האדון הגאוני דון קיחוטה דה לה מנצ'ה, מותאם לשימוש בית ספר מאת האקדמאית ארטורו פרז-רווטר ופורסמה בסנטילנה. היצירה משלבת פרולוגים של ארטורו פרז-רווארט ודריו וילנואבה, מזכירת ה- RAE ומרכזת תוכנית ה- III Centenary.

העיבוד של פרז-רברט חושף בפני הקוראים את המהות, את לב הקלאסיקה של הספרות האוניברסלית. עם עבודת תיקונים ללא דופי, המהדורה החדשה הזו מציעה קריאה ליניארית של העלילה המרכזית של דון קישוטתוך כיבוד שלמות הטקסט היסודי, הפרקים העיקריים, הטון והמבנה הכללי של היצירה. זה היה אפשרי הודות לעבודה מדוקדקת של גיזום הפרקים המשניים והסטיות שהפכו את הטקסט למורכב לשימוש בבית הספר. ארטורו פרז-רווטר כותב בפרולוג המהדורה את הדברים הבאים: "ישנם מספר קוצ'ות של בתי ספר המורכבים מעיבודים, אנתולוגיות ושכתוב של הטקסט הקרוונטיני. חלקם מומלצים מאוד, אך לרוב הם אינם מאפשרים קריאה קפדנית, נקייה ולא נקראה. מכשולים, של העלילה הבסיסית המספרת את סיפורו של הג'נטלמן הגאוני והמדובב שלו. כשמדובר בעבודה בבתי ספר עם הטקסט המלא, הסטיות והסיפורים המוחדרים בו לפעמים מפריעות לגישה הנעימה והיעילה שכלי חינוכי או קריאה פשוטה יכולה לטעון. " גם למטה תוכלו לראות בסרטון ארטורו פרז-רברט עצמו מסביר כיצד עשו את העבודה.

העבודה נמשכת במכירה 29 בנובמבר 2014 ויוצג ביריד הספרים הבינלאומי (FIL) בגוואדלחרה, במקסיקו, ב -2 וב -3 בדצמבר. המצגת במדריד תתקיים בתאריך 10 בדצמבר במטה ה- RAE. העבודה משלבת רישומים מקוריים ובלתי פרסומיםביניהם איור של פרנסיסקו דה גויה הצעיר שלא נכלל במהדורת 1780.

בפרולוג המהדורה, דריו וילנואבה זוכר גם כי האקדמיה הספרדית המלכותית ממלא בדרך זו את הצו שהתקבל באמצעות צו מלכותי מיום 12 באוקטובר 1912 שהפקיד את התאגיד "הכתובת של שתי מהדורות של דון קישוט, אחת בעלת אופי פופולרי ובית ספר ומבקרת ומלומדת אחרת." המהדורה האחרונה הזו פורסמה בשנת 2004 על ידי האקדמאי פרנסיסקו ריקו.